|
|
Ana A'ayesh / I am
alive
By Amr Diab
/
back
to top
|
Arabic
Lyrics (Phonetic)
|
English
Translation
|
| La bartah
bi lailah wala bansaak wa leik nihaya. |
I don't
feet at ease in a night, and I don't forget you and
you do not have an end. |
| Wa laow
hata baba'aid babaa maa'ak iw mantash maa'aya. |
Even if i
go far away, i will be with you and you are not with
me!! |
| La bartah
bi lailah wala bansaak wa leik nihaya. |
I don't
feet at ease in a night, and I don't forget you and
you do not have an end. |
| Wa laow
hata baba'aid babaa maa'ak iw mantash maa'aya. |
Even if i
go far away, i will be with you and you are not with
me!! |
| |
|
| Ana
a'ayesh iw mosh a'ayesh iw mosh aader a'ala boa'dak . |
I am
alive and not alive and I can not tolerate you being
far away. |
| Wa la
a'aref biyoum ansa iw la a'ayez habeeb baa'dak. |
And I
don't know a day I forget and I don't want another
lover after you. |
| Ana
a'ayesh iw mosh a'ayesh iw mosh aader a'ala boa'dak . |
I am
alive and not alive and I can not tolerate you being
far away. |
| Wa la
a'aref biyoum ansa iw la a'ayez habeeb baa'dak. |
And I
don't know a day I forget and I don't want another
lover after you. |
| |
|
| Iw basaal
wi aalbi biyihlam youm yirtaah min jiraho. |
And I ask
and my heart dreams about a day feeling at ease from
its wounds. |
| Dah
ijdeedna illi kanoo ma bayna zamaan |
This is
new, the one used to be among us far away. |
| Raja'een
willa rahoo |
Are they
coming back, or they are gone. |
| Iw basaal
wi aalbi biyihlam youm yirtaah min jiraho. |
And I ask
and my heart dreams about a day feeling at ease from
its wounds. |
| Dah
ijdeedna illi kanoo ma bayna zamaan |
This is
new, the one used to be among us far away. |
| Raja'een
willa rahoo |
Are they
coming back, or they are gone. |
| Iw basaal
wi aalbi biyihlam youm yirtaah min jiraho. |
And I ask
and my heart dreams about a day feeling at ease from
its wounds. |
| Dah
ijdeedna illi kanoo ma bayna zamaan |
This is
new, the one used to be among us far away. |
| Raja'een
willa rahoo |
Are they
coming back, or they are gone. |
| |
|
| Ana
a'ayesh iw mosh a'ayesh iw mosh aader a'ala boa'dak . |
I am
alive and not alive and I can not tolerate you being
far away. |
| Wa la
a'aref biyoum ansa iw la a'ayez habeeb baa'dak. |
And I
don't know a day I forget and I don't want another
lover after you. |
| Ana
a'ayesh iw mosh a'ayesh iw mosh aader a'ala boa'dak . |
I am
alive and not alive and I can not tolerate you being
far away. |
| Wa la
a'aref biyoum ansa iw la a'ayez habeeb baa'dak. |
And I
don't know a day I forget and I don't want another
lover after you. |
| |
|
| Ma
habitsh ghayrak |
I did not
love any one, but you. |
| Wa
aa'mail eih bishoaqi iw hawaya iw laili wi nahaari
bafakar feek |
What I
can do about my yearning and love? My nights and days
that I think about you. |
| Ma tirjaa'
kifaya. |
Why don't
you come back? |
| |
|
| Ana
a'ayesh iw mosh a'ayesh iw mosh aader a'ala boa'dak . |
I am
alive and not alive and I can not tolerate you being
far away. |
| Wa la
a'aref biyoum ansa iw la a'ayez habeeb baa'dak. |
And I
don't know a day I forget and I don't want another
lover after you. |
| Ana
a'ayesh iw mosh a'ayesh iw mosh aader a'ala boa'dak . |
I am
alive and not alive and I can not tolerate you being
far away. |
| Wa la
a'aref biyoum ansa iw la a'ayez habeeb baa'dak. |
And I
don't know a day I forget and I don't want another
lover after you. |
|
Akhasmak,
Aah/ I Will Upset You
By
Nancy Ajram
/
back
to top
|
Arabic
Lyrics (Phonetic)
|
English
Translation
|
|
|
| La, LaLaLa. |
La, LaLaLa. |
| La, LaLaLa. |
La, LaLaLa. |
| La, LaLaLa. |
La, LaLaLa. |
| |
|
| Akhasmak,
aah. |
I will
upset you, yes. |
| Aseebak,
la. |
I will
leave you, no. |
| Wi gowah
ilroah hatifdhal habeebi illi ana bah-waah. |
Inside my
soul you remain my darling that I am in love with. |
| Bahibbak,
aah. |
I love you,
yes. |
| Wa afarkak,
la. |
And leave
you, no. |
| |
|
| Malakni
hawak wala akdar habeebi if yoam ansaak. |
Your love
owned me and oh my darling I can't forget you in a day. |
| Dah inta
habeebi wi monaya illi dawibni. |
You are my
darling and hope who melted me. |
| Wi inta
illi bardo a'an hawaya be-yita'ibni. |
And you
definitely are creating many problems about my love. |
| In kan
a'alaik ba-sook dalaali wi yikh-tor bibaali aa'anaid
hawak. |
If it is up
to you, I flirt and I'm stubborn about your love. |
| Lakain awam
bahinni tani wa salhak ya ghaali we batlob ridhaak. |
And soon I
sympathize with you and reconcile oh precious one and I
ask your acceptance. |
| Inta
habeebi wa monaya illi dawibni. Wi inta illi bardo a'an
hawaya be-yita'ibni. |
You are my
darling and hope who melted me. And you with your love
creating problems for me. |
| Akhasmak,
ah, ah, ah. |
I will
upset you, yes, yes, yes. |
| Aseebak,
la, laaaaah. |
Leave you,
no, nooooooooooooo. |
| |
|
| Wi gowah
ilroah hatifdhal habeebi illi ana bah-waah. |
Inside my
soul you will remain my darling who I indeed love. |
| Bahibak,
aah. |
I love you,
yes. |
| Wa afarkak,
la. |
And I leave
you, no. |
| |
|
| Malakni
hawak wala akdar habeebi if yoam ansaak. |
Your love
owned me and I can not oh darling in one day forget you. |
| Bihobbak
inta maali heelah wi a'omri fi laiyla ma ha iba'aid
bia'eid. Wil dounya baa'dak mostahilaih. |
In your
love I do not have any result and my life in one night -
I will not be far away. And life after you is
impossible. |
| We laylaih,
fi laylaih haneeni ye zeed. |
And night
by night my compassion to you increases. |
Dah inta
habeebi wi monaya illi dawabni
Wi inta illi bardo a'an hawaya be-yita'ibni. |
You are my
darling and hope that melted me. |
| |
|
| Akhasmak,
aah. |
I will
upset you, yes. |
| Aseebak,
la. |
Leave you,
no. |
| |
|
| Wi gowah
ilroah hatifdhal habeebi illi ana bah-waah. |
Inside my
soul you will remain my darling that I love. |
| Bahibak,
aah. |
I love you,
yes. |
| Wa afarkak,
la. |
And leave
you, no. |
| |
|
| Malakni
hawak wala akdar habeebi if yoam ansaak. |
Your love
owned me and I can not forget you in a day. |
| Aah. |
Aah. |
| Aseebak,
la. |
Leave you,
no. |
| Aah, aah. |
Aah, aah. |
| La. |
No. |
|
Sabri Aleel/ I
Have no patience By
Sherin
/ back
to top
|
Arabic
Lyrics (Phonetic)
|
English
Translation
|
| La, la, lalala. La,
la, lalala. La, la la la. |
La, la, lalala. La,
la, lalala. La, la la la. |
| La, la, lalala. La,
laaa. |
La, la, lalala. La,
laaa. |
| La, la, lalala. La,
la, lalala. La, la la la. |
La, la, lalala. La,
la, lalala. La, la la la. |
| La, la, lalala. La,
laaa. |
La, la, lalala. La,
laaa. |
| |
|
| Ana lajayya oullak
irjaa', ismaa' a'alashaan ana sabri aleel. Koulli marah tihrab.
Arraib a'ala eih. Inta imsaharni illail. |
I am not coming to
tell you come back to me and listen to me because I have limited
patience. Every time you run away from me. Come closer... for
what? You are keeping me awake all night long. |
| Akhadt minni rouhi,
a'omri, a'akli iw sayibni bi aalbi a'aleel. |
You took my soul, my
life, my mind and you left me with a sick heart. |
| Inta lihobak, inta
imghalibni, ima'alaani iw imwarrini ilwail. |
You, for your love.
You are making trouble, you are hanging me and putting me through
hell. |
| |
|
| Ana lajayya oullak
irjaa', ismaa' a'alashaan ana sabri aleel. Koulli marah tihrab.
Arraib a'ala eih. Inta imsaharni illail. |
I am not telling you
to come back to me and listen to me because I have limited
patience. Every time you run away from me. Come closer... for
what? You are keeping me awake all night long. |
| Akhadt minni rouhi,
a'omri, a'akli iw sayibni bi aalbi a'aleel. |
You took my soul, my
life, my mind and you left me with a sick heart. |
| Inta lihobak, inta
imghalibni, ima'alaani iw imwarrini ilwail. |
You, for your love.
You are making trouble, you are hanging me and putting me through
hell. |
| |
|
| A'ala addi ma bis-har
lailak, a'ala addi ma bitsibni ibnaar. Ibtirmini bi asr a'oyounak
wi itsibni bi wasti iltayyar. |
As I keep up for your
night and you leave me in a fire, you through me by your eyes
captured. |
| Nirjaa' aalbi
yighanilak wi yijilak a'alashan tikhtaar winta wala inta hina. |
We come back and my
heart sings for you and comes to you so you can choose. And you
are not here. |
| Ana kont badoub
bigharamak wi kalamak wi salamak. Yaah. Ya habeeb a'omri illi
ramani wala dawani wala nadani wala. |
I used to melt in
your love, your talk, your salute Yaah. O' my life lover who threw
me away and didn't even treat me and didn't call me, and didn't. |
| Ana mosh ha itaalem
taani, istanaani, ana taa'baan. Aah. |
I am not going to be
in pain again. Wait for me, I am tired, Aah. |
| Dhayaa't a'omri ana. |
I lost my life. |
| |
|
| Ana lajayya oullak
irjaa', ismaa' a'alashaan ana sabri aleel. Koulli marah tihrab.
Arraib a'ala eih. Inta imsaharni illail. |
I am not coming to
tell you come back to me and listen to me because I have limited
patience. Every time you run away from me. Come closer... for
what? You are keeping me awake all night long. |
| Akhadt minni rouhi,
a'omri, a'akli iw sayibni bi aalbi a'aleel. |
You took my soul, my
life, my mind and you left me with a sick heart. |
| Inta lihobak, inta
imghalibni, ima'alaani iw imwarrini ilwail. |
You, for your love.
You are making trouble, you are hanging me and putting me through
hell. |
| |
|
| La, la, lalala. La,
la, lalala. La, la la la. |
La, la, lalala. La,
la, lalala. La, la la la. |
| La, la, lalala. La,
laaa. |
La, la, lalala. La,
laaa. |
| |
|
| Ana fi boa'adak ya
habeebi ana, khilsait dimoua' ila'ain. |
While you are far
away, my eyes' tears are finished. |
| Ana mosh a'arfah inta
naseeni iw jarihni iw saayibni lameen. |
I am not aware if you
forgot me and wounded me and are leaving me to whom? |
| Bit-hin a'alayya
thawani iw tinsaani ya habeebi isneen. Iw mafeesh beynna lou-aaa. |
You sympathize for me
for seconds and you forget me O' my darling for years and there is
no meeting between us. |
| Awal akhirtna it-hammal
bihawak tinsaani wi tikhdaa'ni. |
The beginning of our
end was loaded with your forgetfulness and deceipt. |
| Wala marra habeebi
tia'ibt a'alaik, winta bitiaasa wi bitzoghail. |
Not even a single
time I was tired of you and you get hard and you cheat. |
| Kam marra ihtijt ana
leik. Ana habait, iwla-eitak wala ibtismaa'ni. Irham domooa'i ana. |
How many times I
needed you. I am in love and met you and you never listened. Be
merciful with my tears. |
| |
|
| Ana lajayya oullak
irjaa', ismaa' a'alashaan ana sabri aleel. Koulli marah tihrab.
Arraib a'ala eih. Inta imsaharni illail. |
I am not coming to
tell you come back to me and listen to me because I have limited
patience. Every time you run away from me. Come closer... for
what? You are keeping me awake all night long. |
| Akhadt minni rouhi,
a'omri, a'akli iw sayibni bi aalbi a'aleel. |
You took my soul, my
life, my mind and you left me with a sick heart. |
| Inta lihobak, inta
imghalibni, ima'alaani iw imwarrini ilwail. |
You, for your love.
You are making trouble, you are hanging me and putting me through
hell. |
| |
|
| A'ala addi ma bis-har
lailak, a'ala addi ma bitsibni ibnaar. Ibtirmini bi asr a'oyounak
wi itsibni bi wasti iltayyar. |
As I keep up for your
night and you leave me in a fire, you through me by your eyes
capture. |
| Nirjaa' aalbi
yighanilak wi yijilak a'alashan tikhtaar winta wala inta hina. |
We come back and my
heart sings for you and come to you so you can choose. And you and
not you are here. |
| Ana kont badoub
bigharamak wi kalamak wi salamak yaah. Ya habeeb a'omri illi
ramani wala dawani wala nadani wala. |
I used to melt in
your love, your talk, your salute Yaah. O' my life lover who
through me away and not even treat me and not called me, and not. |
| Ana mosh ha itaalem
taani, istanaani, ana taa'baan. Aah. |
I am not going to be
in pain again. Wait for me, I am tired, Aah. |
| Dhayaa't a'omri ana. |
I lost my life. |
| |
|
| La, la, lalala. La,
la, lalala. La, la la la. |
La, la, lalala. La,
la, lalala. La, la la la. |
| La, la, lalala. La,
laaa. |
La, la, lalala. La,
laaa. |
| |
|
| Ana fi iba'adak ya
habeebi ana, khilsait dimoua' ila'ain. |
While you are far
away, my eyes' tears are finished. |
| Ana mosh a'arfah inta
naseeni iw jarihni iw saayibni lameen. |
I am not aware if you
forgot me and wounded me and leaving me to whom? |
| Bit-hin a'alayya
thawani iw tinsaani ya habeebi isneen. Iw mafeesh beynna lou-aaa. |
You sympathize for me
for seconds and you forget me. O' my darling for years and there
is no meeting between us. |
| Awal akhirtna it-hammal
bihawak tinsaani wi tikhdaa'ni. |
The beginning of our
end was loaded with your forgetfulness and deceit. |
| Wala marra habeebi
tia'ibt a'alaik, winta bitiaasa wi bitzoghail. |
Not even a single
time I was tired of you and you get hard and you cheat. |
| Kam marra ihtijt ana
leik. Ana habait, iwla-eitak wala ibtismaa'ni. Irham domooa'i ana. |
How many times I
needed you. I am in love and met you and you never listened. Be
merciful with my tears. |
| |
|
| La, la, lalala. La,
la, lalala. La, la la la. |
La, la, lalala. La,
la, lalala. La, la la la. |
| La, la, lalala. La,
laaa. |
La, la, lalala. La,
laaa. |
| |
|
| Ana lajayya oullak
irjaa', ismaa' a'alashaan ana sabri aleel. Koulli marah tihrab.
Arraib a'ala eih. Inta imsaharni illail. |
I am not coming to
tell you come back to me and listen to me because I have limited
patience. Every time you run away from me. Come closer... for
what? You are keeping me awake all night long. |
| Akhadt minni rouhi,
a'omri, a'akli iw sayibni bi aalbi a'aleel. |
You took my soul, my
life, my mind and you left me with a sick heart. |
| Inta lihobak, inta
imghalibni, ima'alaani iw imwarrini ilwail. |
You, for your love.
You are making trouble, you are hanging me and putting me through
hell. |
Arabic
Lyrics (Phonetic)
|
English
Translation
|
|
|
| Ay, ya,
ya. Oo la, la. Kida, Kidah, Allaah. |
Ay, ya,
ya. Oo la, la. Kida, Kidah, God. |
| Ay, ya,
ya. Oo la, la. Kida, Kidah, Allaah. |
Ay, ya,
ya. Oo la, la. Kida, Kidah, God. |
| |
|
| Eih
ilgamal da ya wad ya Samara, ya imjanain koulla ilhara. |
Oh man,
what is this beauty? Oh tanned one. You are making everyone crazy
in the old neighborhood. |
| Eih
ilgamal da ya wad ya Samara, ya imjanain koulla ilhara. |
Oh man,
what is this beauty? Oh tanned one. You are making everyone crazy
in the old neighborhood. |
| Kida,
Kida. |
Kida,
Kida. |
| |
|
| Ilnaas
koullaha majnoona beek. |
People
are crazy about you. |
| Ilnaas
koullaha A'aiynha a'alaiik. |
People
have their eyes on you. |
| Ilnaas
koullaha majnoona beek. |
People
are crazy about you. |
| Ilnaas
koullaha A'aiynha a'alaiik. |
People
have their eyes on you. |
| |
|
| Bihalawtak
ana, ana mihtarah. |
In your
sweetness I am confused. |
| |
|
| Ay, ya,
ya. Oo la, la. Kida, Kidah, Allaah. |
Ay, ya,
ya. Oo la, la. Kida, Kidah, God. |
| Eeiyh.
Eeiyh. Eeiyh. |
Eeiyh.
Eeiyh. Eeiyh. |
| |
|
| Koulli
ma Qool li a'iynayya iy-Qool. |
Every
time I say to my eyes, he says. |
| A'aiyni
itqool ana shayfak tool. |
My eyes
say I am seeing you always. |
| Koulli
ma Qool li a'iynayya iy-Qool. |
Every
time I say to my eyes, he says. |
| A'aiyni
itqool ana shayfak tool. |
My eyes
say I am seeing you always. |
| |
|
| Koulli
ilnaas daybeen fi gharamouh. |
All the
people are melted in his love. |
| Galbi,
Eih, Ana aalbi, anaa aalbi Izzay ma iyghish a'ala mahbouboh. |
My
heart, Eih, I, my heart. How is my heart is not betraying his
loved one. |
| |
|
| Eih
ilgamal da ya wad ya Samara, ya imjanain koulla ilhara. |
Oh man,
what is this beauty, oh tanned one. You are making everyone crazy
in the old neighborhood. |
| Eih
ilgamal da ya wad ya Samara, ya imjanain koulla ilhara. |
Oh man,
what is this beauty, oh tanned one. You are making everyone crazy
in the old neighborhood. |
| |
|
| Kidah,
Kidah. |
Kidah,
Kidah. |
| |
|
| Ilnaas
koullaha majnoona beek. |
People
are crazy about you. |
| Ilnaas
koullaha A'aiynha a'alaiik. |
People
have their eyes on you. |
| Bihalawtak
ana, ana mihtara. |
In your
sweetness I am confused. |
| |
|
| Ay, ya,
ya. Oo la, la. Kidah, Kidah, Allaah. |
Ay, ya,
ya. Oo la, la. Kidah, Kidah, God. |
| |
|
| Eeih.
Eeih. Eeih. |
Eeih.
Eeih. Eeih. |
| |
|
| Dah alli
bahibo. |
That is
what I love. |
| Dah alli
bareedo. |
That is
what I want. |
| Shabak
ilqalb aw malako ib iydoo. |
He got
the heart tangled and owned it in his hand. |
| |
|
| Dah alli
bahibo. |
That is
what I love. |
| Dah alli
bareedo. |
That is
what I want. |
| Shabak
ilqalb aw malako ib iydoo. |
He got
the heart tangled and owned it in his hand. |
| |
|
| Howa dah
koullo hayaati wi A'omri, A'omri. |
That is
him. He is my entire life and age. |
| Eih ,
And a'omri, Eih, ma itakhart a'ala mawa a'eido |
Eih, and
my age, eih. I never was late on his meetings. |
| |
|
| Eih
ilgamal da ya wad ya Samara, ya imjanain koulla ilhara. |
Oh man,
what is this beauty, oh tanned one. You are making everyone crazy
in the old neighborhood. |
| Eih
ilgamal da ya wad ya Samara, ya imjanain koulla ilhara. |
Oh man,
what is this beauty, oh tanned one. You are making everyone crazy
in the old neighborhood. |
| |
|
| Kidah,
Kidah. |
Kidah,
Kidah. |
| |
|
| Ilnaas
koullaha majnoona beek. |
People
are crazy about you. |
| Ilnaas
koullaha A'aiynha a'alaiik. |
People
have their eyes on you. |
| Bihalawtak
ana, ana mihtara. |
In your
sweetness I am confused. |
| |
|
| Ay, ya,
ya. Oo la, la. Kidah, Kidah, Allaah. |
Ay, ya,
ya. Oo la, la. Kidah, Kidah, God. |
| Ay, ya,
ya. Oo la, la. Kidah, Kidah, Allaah. |
Ay, ya,
ya. Oo la, la. Kidah, Kidah, God. |
Wala
A'ala Baloa/ Not Even On His Mind
By: Amr Diab
|
Arabic
Lyrics (Phonetic)
|
English
Translation
|
| Let's dance! |
Let's dance! |
| |
|
| Habeebi wala
a'ala baalo shoqi eleih. Wana shaghail baali anaadi
a'alaih, we layaali ikteer afakkar feeh, we ahin elaih,
wala daari. |
My darling
has no clue about my love for him. He's on my mind and so
I call for him. And many nights I think of him, and long
for him, but he has no clue. |
| Habeebi wala
a'ala baalo shoqi eleih. Wana shaghail baali anaadi
a'alaih, we layaali ikteer afakkar feeh, we ahin elaih,
wala daari. |
My darling
has no clue about my love for him. He's on my mind and so
I call for him. And many nights I think of him, and long
for him, but he has no clue. |
| |
|
| Kefaya inno
baaalo leila we yoam, A'alatool fe khayali we mafish noam.
We layali keteer afakar feeh, we ahin elaih, wala daari. |
It's enough
that it's been a day and a night, That he has been on my
mind, and I can't sleep at night. And any nights I think
of him, and long for him, but he has no clue. |
| |
|
| Habeebi wala
a'ala baalo shoqi eleih. Wana shaghail baali anaadi
a'alaih, we layaali ikteer afakkar feeh, we ahin elaih,
wala daari. |
My darling
has no clue about my love for him. He's on my mind and so
I call for him. And many nights I think of him, and long
for him, but he has no clue. |
| Habeebi wala
a'ala baalo shoqi eleih. Wana shaghail baali anaadi
a'alaih, we layaali ikteer afakkar feeh, we ahin elaih,
wala daari. |
My darling
has no clue about my love for him. He's on my mind and so
I call for him. And many nights I think of him, and long
for him, but he has no clue. |
| |
|
| Eiono feeha
kalaam fe leil ghallab, Mala albi gharam fe ahla a'azab.
We layali iketeer afakar feeh, we ahin eleih, wala daari. |
His eyes tell
me words that I can't resist. They filled my heart with
love and the sweetest of tortures. And many nights I think
of him, and long for him, but he has no clue. |
| Eiono feeha
kalaam fe leil ghallab, Mala albi gharam fe ahla a'azab.
We layali iketeer afakar feeh, we ahin eleih, wala daari. |
His eyes tell
me words that I can't resist. They filled my heart with
love and the sweetest of tortures. And many nights I think
of him, and long for him, but he has no clue. |
| |
|
| Let's dance! |
Let's dance! |
| |
|
| Habeebi wala
a'ala baalo shoqi eleih. Wana shaghail baali anaadi
a'alaih, we layaali ikteer afakkar feeh, we ahin elaih,
wala daari. |
My darling
has no clue about my love for her. She's on my mind and so
I call for her. And many nights I think of her, and long
for her, but she has no clue. |
| |
|
| Let's dance! |
Let's dance! |
|
Ooloolo/Tell Him
By: abdul Haleem Hafez
Duration: 29.20 Minutes.
|
Ooloolo, Ooloolo, Ooloolo,
Ooloolo ilha2ee2a.
Ooloolo bahibbo, bahibbo min awwil di2ee2a.
(repeat).
Ooloolo Bahibbo, iw
imtawihni hobbo, ooloolo bahibbo, iw imtawihni hobbo, bi
ibhooro ilgharee2a, abo i3yoon garee2a, abo i3yoon garee2a.
Tell him, tell him, tell
him, tell him the truth.
Tell him I love him, love
him from the first minute.
Tell him I love him and
his love is getting me lost in his sinking eyes, the father
of courageous eyes, the father of courages eyes.
Chorus (repeat).
(*) repeat all.
Kan maali ma konti
ibhaali mit-hanni bi albi ilkhaali.
(repeat 4 times).
It did not concerned me, I
was by myself happy with my empty heart.
Maal rimsho ilgaree2 wi
nadahli, iw if agmal 3iyoon tawihni (repeat two times).
His courageous eyelid bend
and called me and in the most beautiful eyes confused me.
Ooloolo nadahli laih,
hayarni iw shaghalni 3alaih
(repeat twice).
Tell him why he called me
for ?, confused me and got me to worry about him.
Bilhob illi dari wil shoa2
illi aayem wi i3yooknow ilgaree2a, abo i3yoon garee2a.
In the knowing love and
the standing yearning and his courageous eyes, the owner
(father) of courageous eyes.
(*) Chorus.
Kan ganby iw 3oyooknow
habaybi, nasooni illi 3aysheen ganbi, 3aysheen ganbi (repeat
five times).
He was besides me and his
eyes were my darling they got me to forget about who is
living beside me, living beside me.
Bassitlow awam habaito,
iw ib-agmal mo2abla nadaitow.
Bassitlow awam habaito,
iw ib-awail mo2abla nadaitow.
Bassitlow awam habaito,
iw ib-agmal mo2abla nadaitow.
I looked at him and
immediately loved him and in the most beautiful meeting I
called him.
I looked at him and
immediately loved him and in the first meeting I called him.
I looked at him and
immediately loved him and in the most beautiful meeting I
called him.
Ooloolo yi oolli 3alaih,
Eih aakhrait da kollo eih.
(repeat twice)
Tell him to tell me about
him. What is the end of all of this.
Ya iynaseeni hobbo, Ya
iysahee bialbo wi 3iyoknow ilgaree2a, abo i3yoon garee2a.
Either he get me to forget
his love or to wake me up by his heart and his courageous
eyes, the father (owner) of courageous eyes.
(*) Chorus.
(…)
Taaaal sho2i, wi taal
ta3zeebi. Taaaal sho2i, wi taal ta3zeebi, iw ilimta hadari
laheebi, laheebi. (repeat)
Ha awsiflo gharami dah
kollo, wif awail mo2abla ha oollo. (repeat)
Taaaal sho2i, wi taal
ta3zeebi. Taaaal sho2i, wi taal ta3zeebi. Iw ilimta hadari
laheebi, laheebi. (repeat)
Ha awsiflo gharami dah
kollo, wif awail mo2abla ha oollo. (repeat)
Taaaal sho2i, wi taal
ta3zeebi. Taaaal sho2i, wi taal ta3zeebi. Iw ilimta hadari
laheebi, laheebi. (repeat)
Taaaal, taaaal, aah, taal
sho2i, taaaal sho2i, taaaal, taal, taal, taal, taaaal,
taaaal.
Taal sho3i, taaaal,
taaaal, taaaal sho2i, taal, taal, taal sho2i taal sho2i,
taal sho2i, taal sho2i, taal sho2i taal, taaaal sho2i, taal
sho2i, taal sho2i, sho2i taal, taaaal, aah, aah, aah, taaaal.
Taaaal, taal sho2i, taaaal
sho2i, taal sho2i, taaaal, sho2i, taal sho2i, taaaal, taaaal
sho2i, taaaal sho2i, taaaal, taal sho2i.
Taaaal, taal sho2i, taaaal
sho2i, taal sho2i, taaaal, sho2i, taal sho2i, taaaal, taaaal
sho2i, taaaal sho2i, taaaal, taal sho2i.
Taaaal sho2i wi taal
ta3zeebi, taaaal sho2i wi taal ta3zeebi, iwil imta hadari
laheebi, laheebi.
(repeat)
Taal sho2i iw taal
ta3zeebi, taal sho2i wi taal ta3zeebi, iw il imta hadari
laheebi, laheebi. (repeat)
Ha awsiflo gharami dah
kollo, wif awail mo2abla ha oollo. (repeat)
Wa ihliflo ib layali
ilsho2, wi ingoom ilsama illi foa2.
Ahliflo ib layali ilsho2,
wi ingoom ilsama illi foa2.
Izzay albi habbo, wilbal
inshaghal boh min awill da2ee2a, abo 3yoon garee2a.
Chorus(*)
Ooloolo bahibo iw
imtawihni hobbo (repeat)
Bibhoro ilgaree2a, Abou
i3yoon garei2a, abou i3yoon garee2a.
|
|
ANA HINA YA IBN ILHALAAL/
I am here O’ legal son
By:
Sayed Mikaawy
Duration: 3.45 Minutes. |
|
Ana
hina, hina ya ibnil halaal. La 3ayza gaah wala kotri maal.
(Repeat)
I am here, here o’ legal
son. I do not glory or more money. (Repeat)
Ahlam ba3eish, Agmal hana,
sa3d iw hana, wa ana hina ya ibnil halaal.
I dream, live the most
beautiful happiness. Luck and happiness and I am here o’ legal
son.
Maalitlak iloallah,
3atshaan ta3ala, 3atshan ta3ala ya gameel yallah. Maalitlak il
abrei2 3atshan ta3ala, 3atshan ta3ala wil salaam 3al tareeq.
(Repeat).
I filled up the jar.
Thursty come on over, thirsty, come on over o’ beautiful, let
us go. I filled up the pitcher. Thursty come on over, thirsty,
come on over o’ beautiful, let us go.
Ana wara ilshibaak, mahma
i3malna astanaak. Hayarti albi ma3aak min abl ma itgeeni wana
astanaak.
I am behind the window.
What ever we made I will wait for you. you confused my heart
with you before you came to me and I was waiting for you.
Ahlam ba3eish agmal hana,
sa3d iw hana, iw ana hina ya ibnil halaal.
I dream I live the most
beautiful happiness, glory and happiness and I am here o’
legal son.
Win gitni ya imhanni nadrin
3alayya, nadrin 3alayya, il3ain wilninny. In geet tido2i
ilbaab, nadrain 3alayaa, nadrain 3alayya la insheilo ihijaab.
(Repeat)
And if you come to me to
congratulate me, I swear, iswear by my eyes. Iswear I will
remove the veil.
Darishtilak irshoof, wi
it3ally wi itsheel wa astanna hatta il3omr mistaneek.
I made steps for you so you
can be high and carry. And I will wait until the life is
waiting for you.
Bahlam, ba3eish agmal hana,
sa3d iw hana, iw ana hina ya ibnil halaal.
I dream, live the most
beautiful happiness, glpry and I am here o’ legal son.
Ana hina, hina ya ibnil
halaal. La 3ayza gaah wala kotri maal.
I am here, here o’ legal
son. I do not glory or more money.
Bahlam ba3eish, agmal hana,
sa3d iw hana, iw ana hina ya ibnil halaal.
I dream, live the most
beautiful happiness. Luck and happiness and I am here o’ legal
son.
Ya ibnil halaal, ya ibnil
halaal.
o’ legal son, o’ legal son
|
|
A
special thanks to Tahseen Alkoudsi for the
translations.
|
|