Songs Translations

.

Ana A'Ayesh/ By Amr Diab
Ana Laka/ By GAWAHER
Zaina /   By: A'ASI ILHILLAANI
A'Arabiyon Ana  / By: YURI MARKADI
La Titnahad  / By: KAZEM EL-SAHER
A'Alnadda / By: SABAHYURI MARKAD
Lowlaaki / By: A'ALI  HAMIDA
Harramt Ahhebak / By: Warda
Song / by : MOHAMED FOUAD
Tahtill Shibbaak /Under The Window
Gawezohalo / Get Married to Him 
Kazzab / Balady Love Song 

More songs translations to come, please check this page soon . . .page 2

Ana A'Ayesh/ By Amr Diab

Arabic Lyrics

English Translation

La bartah bi lailah wala bansaak wa leik nihaya. I don't feel at ease in a night, and I don't forget you and you do not have an end.
Wa laow hata baba'aid babaa maa'ak iw mantash maa'aya. Even if i go far away, i will be with you and you are not with me!!
La bartah bi lailah wala bansaak wa leik nihaya. I don't feet at ease in a night, and I don't forget you and you do not have an end.
Wa laow hata baba'aid babaa maa'ak iw mantash maa'aya. Even if i go far away, i will be with you and you are not with me!!
   
Ana a'ayesh iw mosh a'ayesh iw mosh aader a'ala boa'dak . I am alive and not alive and I can not tolerate you being far away.
Wa la a'aref biyoum ansa iw la a'ayez habeeb baa'dak. And I don't know a day I forget and I don't want another lover after you.
Ana a'ayesh iw mosh a'ayesh iw mosh aader a'ala boa'dak . I am alive and not alive and I can not tolerate you being far away.
Wa la a'aref biyoum ansa iw la a'ayez habeeb baa'dak. And I don't know a day I forget and I don't want another lover after you.
   
Iw basaal wi aalbi biyihlam youm yirtaah min jiraho. And I ask and my heart dreams about a day feeling at ease from its wounds.
Dah ijdeedna illi kanoo ma bayna zamaan This is new, the one used to be among us far away.
Raja'een willa rahoo Are they coming back, or they are gone.
Iw basaal wi aalbi biyihlam youm yirtaah min jiraho. And I ask and my heart dreams about a day feeling at ease from its wounds.
Dah ijdeedna illi kanoo ma bayna zamaan This is new, the one used to be among us far away.
Raja'een willa rahoo Are they coming back, or they are gone.
Iw basaal wi aalbi biyihlam youm yirtaah min jiraho. And I ask and my heart dreams about a day feeling at ease from its wounds.
Dah ijdeedna illi kanoo ma bayna zamaan This is new, the one used to be among us far away.
Raja'een willa rahoo Are they coming back, or they are gone.
   
Ana a'ayesh iw mosh a'ayesh iw mosh aader a'ala boa'dak . I am alive and not alive and I can not tolerate you being far away.
Wa la a'aref biyoum ansa iw la a'ayez habeeb baa'dak. And I don't know a day I forget and I don't want another lover after you.
Ana a'ayesh iw mosh a'ayesh iw mosh aader a'ala boa'dak . I am alive and not alive and I can not tolerate you being far away.
Wa la a'aref biyoum ansa iw la a'ayez habeeb baa'dak. And I don't know a day I forget and I don't want another lover after you.
   
Ma habitsh ghayrak I did not love any one, but you.
Wa aa'mail eih bishoaqi iw hawaya iw laili wi nahaari bafakar feek What I can do about my yearning and love? My nights and days that I think about you.
Ma tirjaa' kifaya. Why don't you come back?
   
Ana a'ayesh iw mosh a'ayesh iw mosh aader a'ala boa'dak . I am alive and not alive and I can not tolerate you being far away.
Wa la a'aref biyoum ansa iw la a'ayez habeeb baa'dak. And I don't know a day I forget and I don't want another lover after you.
Ana a'ayesh iw mosh a'ayesh iw mosh aader a'ala boa'dak . I am alive and not alive and I can not tolerate you being far away.
Wa la a'aref biyoum ansa iw la a'ayez habeeb baa'dak. And I don't know a day I forget and I don't want another lover after you.

Ana Laka/ By GAWAHER

Arabic Lyrics English Translation
   
Ana laka, ana laka, raydaka, raydaka. I am for you, I am for you, I want you, want you.
Ana laka, ana laka, raydaka, raydaka. I am for you, I am for you, I want you, want you.
   
Waladah, waladah, ana goult ana galbi lidah. Not this one, not this one, I said my heart is for this one.
Waladah, waladah, ana goult ana a'omri lidah. Not this one, not this one, I said my life is for this one.
Waladah, waladah, inta illi algalbi hawaka, wana, wana, wana. Not this one, not this one. You are the one that my heart loves you, and I, and I, and I.
   
Ana ana laka, ana laka, raydaka, iw-raydaka. I am, I am for you, I am for you, I want you, and want you.
Ana ana laka, ana laka, raydaka, iw-raydaka. I am, I am for you, I am for you, and I want you, and want you.
   
Wallah in jabooli almaaz wi yakout, wallah ma astaghna a'an hobak laou amoot. I swear by God if they brought me jewelry and sapphires, I could not leave your love even if I die.
Wallah in jabooli almaaz wi yakout, wallah ma astaghna a'an hobak laou amoot. I swear by God if they brought me jewelry and sapphires, I could not leave your love even if I die.
   
Inta habeeb ilaalb ya wad, inta, inta naseeb ilgalbi yawad. You are my heart's love o' guy. You, you are the heart's destiny o' guy.
Inta habeeb ilaalb ya wad, inta, inta naseeb ilgalbi yawad. You are my heart's love o' guy. You, you are the heart's destiny o' guy.
   
We inta illi a'omri ma haansaaka And you are the one who I will not forget all my life.
Ana laka, iw- raydaka, raydaka. I am for you and want you, want you.
Ana laka, ana raydaka. I am for you, I want you.
   
Wallah in hajirti, safirti iba'eid wala tomri min baa'dak wal dheik. I swear by god, if you leave the country and travel far away, days will pass with heart collapse.
Wallah in hajirti, safirti iba'eid wala tomri min baa'dak wal dheik. I swear by god, if you leave the country and travel far away, days will pass with heart collapse.
   
Inta ildarsi ila'omr ya wad, ana linihayet ila'omri ya wad. You are the class for my heart o' guy, I am to end of my life o' guy.
Da-inta ildarsi ila'omr ya wad, wa ana linihayet ila'omri ya wad. You are the class for my heart o' guy, I am to end of my life o' guy.
Laou meet sanah ana hastannaka. If it is one hundred years, I will wait for you.
   
Ana laka, ana raydaka. I am for you, I want you.
Ana laka, ana laka, iw-raydaka, raydaka. I am for you, I am for you, and want you, want you.
   
Waladah, waladah, ana goult ana galbi lidah. Not this one, not this one, I said my heart is for this one.
Waladah, wala, wala dah, ana golt ana a'omri lidah. Not this one, not this one, I said my life is for this one.
Waladah, waladah, inta illi ilgalbi hawaka, wana, wana, wana. Not this one, not this one, you are the one that my heart loves you, and I, and I, and I.
   
Ana laka, ana laka, I am for you, I am for you.
Raydaka, raydaka. I want you, want you.
Ana laka, ana raydaka. I am for you, I want you.

ZAINA / By : A'ASI ILHILLAANI / 3:00 back to top

Arabic Lyrics  (Phonetic)

English Translation

 

 

Zaina min baiyn ilzaiynaat,Saharatni Zaina,

Zaina from the best infatuated me

Zaina, Zaaina.  Saharatni Zaina

Zaina, Zainaa.  Zaina infatuated me.

 

 

Tislamli haak Ilbasmaat, I w Tislamli A’Aiyna

God save this smile and her eyes.  

Zaina, Zaaina.  Tislamli A’ Aiyna

Zaina, Zainaa. God save her eyes.

 

Zaina Ibsahm Irmousha il- A’aiyn,Jarhatni Ib- Qalbi

Zaina wounded my heart by an arrow from her eye lids.

Zaina, Zaaina,  Jarhatni Ib- Qalbi.

Zaina, Zainaa, wounded me in my heart

 

 

Wi Idmoua’ I baiyn Alramshain,

And my tears are between my eyelashes

Iw Ma-akdar akhabbi,

and I can not hide it

Zaina, Zaaina, Ma-akdar Akhabbi.

Zaina, Zainaa. I can not hide it.

 

 

Zaina saknait Ghafwa

Zaina lived in my snooze

Ilnoum Iw- sahwait Ahlaami,

and the awakening of my dreams

Zaina, Zaaina.  Sahwait Ahlaami.

Zaina, Zainaa. The awakening of my dreams.

 

Kill Ma- Izkir Isma Ib- youm,

Every time I say her name

Ib- tidhwi Ayyaami,

My days are enlightened

Zaina, Zaaina.  Ib- tidhwi Ayyaami.

Zaina, Zainaa., My days are enlightened

 

 

Laou If.

 

A'Arabiyon Ana / By: YURI MARKADI / 4:45 back to top
 "An Arabian I am"

Arabic Lyrics

English Translation

 

 

A'arabiyon ana ikhsheeni

I am an Arab, fear me.

Alwaylo iza ahbabtini

Woe unto you if you loved me.

Qalbi qafason zahriyon yahrisoho
rimhon mokhmaliyon.

My heart is a rosy cage guarded by a velvet spear.

 

 

Aghrakani nawmo ilbahri fee a'aynayki

The sleeping sea sank me into your eyes.

Wa a'adat wa intashalatni bidham shaa'riki

And she returned and picked me up by holding your hair.

Aghrakani nawmo ilbahri fee a'aynayki

The sleeping sea sank me into your eyes.

Wa a'adat wa intashalatni bidham shaa'riki

And she returned and picked me up by holding your hair.

 

 

Wa nimto, wa halimto,

And I slept and dreamt

Wa ashbaa'ani raheeko shafatayki.

And was full by your lips' nectar.

Wa nimto, wa halimto,

And I slept and dreamt

Wa ashbaa'ani raheeko shafatayki.

And was full by your lips' nectar.

Aaaah.

Aaaah.

 

 

A'arabiyon ana ikhsheeni

I am an Arab, fear me.

Alwaylo iza ahbabtini

Woe unto you if you loved me.

Qalbi qafason zahriyon yahrisoho
rimhon mokhmaliyon.

My heart is a rosy cage guarded by a velvet spear.

A'arabiyon ana ikhsheeni

I am an Arab, fear me.

Alwaylo iza ahbabtini

Woe unto you if you loved me.

Qalbi qafason zahriyon yahrisoho
rimhon mokhmaliyon.

My heart is a rosy cage guarded by a velvet spear.

 

 

A'addalto laki ana dakaat qalbi

I adjusted for you my heart beats

litarkosi maa'i darsaki ilmofadhali.

So you can dance with me your favorite lesson.

 

 

Wa nimto, wa halimto,

And I slept and dreamt

Wa ashbaa'ani raheeko shafatayki.

And was full by your lips' nectar.

Wa nimto, wa halimto,

And I slept and dreamt

Wa ashbaa'ani raheeko shafatayki.

And was full by your lips' nectar.

Aaaah.

Aaaah.

 

 

A'arabiyon ana ikhsheeni

I am an Arab, fear me.

Qalbi qafason zahriyon yahrisoho
rimhon mokhmaliyon.

My heart is a rosy cage guarded by a velvet spear.

 

 

A'arabiyon ana ikhsheeni

I am an Arab, fear me.

Alwaylo iza ahbabtini

Woe unto you if you loved me.

Qalbi qafason zahriyon yahrisoho
rimhon mokhmaliyon.

My heart is a rosy cage guarded by a velvet spear.

A'arabiyon ana ikhsheeni

I am an Arab, fear me.

Alwaylo iza ahbabtini

Woe unto you if you loved me.

Qalbi qafason zahriyon yahrisoho
rimhon mokhmaliyon.

My heart is a rosy cage guarded by a velvet spear.

 

 

A'arabiyon ana ikhsheeni

I am an Arab, fear me.

Alwaylo iza ahbabtini

Woe unto you if you loved me.

Qalbi qafason zahriyon yahrisoho
rimhon mokhmaliyon.

My heart is a rosy cage guarded by a velvet spear.

A'arabiyon ana ikhsheeni

I am an Arab, fear me.

Alwaylo iza ahbabtini

Woe unto you if you loved me.

Qalbi qafason zahriyon yahrisoho
rimhon mokhmaliyon.

My heart is a rosy cage guarded by a velvet spear.

 

 

A'arabiyon ana

I am an Arab.

La Titnahad / By: Kazem El-Saher back to top
"Do not Sigh."

Arabic Lyrics

English Translation

 

 

Laaa, la titnahad.

No, don't you sigh.

Laaa, la titnahad.

No, don't you sigh.

Baa'd ish-waya el dhehka ita'oud.

After a while, the smile will return,

Wel nar elli if sadrak tibraad.

And the fire in your chest will cool.

Laaa, la titnahad.

No, no, don't you sigh.

 

 

Laaa, la titnahad.

No, don't you sigh.

Laaa, la titnahad.

No, don't you sigh.

Baa'd ish-waya el dhehka ita'oud.

After a while, the smile will return,

Wel nar elli if sadrak tibraad.

And the fire in your chest will cool.

Laaa, la titnahad.

No, no, don't you sigh.

 

 

La wallah.

Oh, I swear by god.

Ma a'andi ihdood li ihsaasi.

There are no limits to my feelings.

Ana a'ashek min kadami le raasi.

I'm in love from my heels to my head.

Ana kol lahza maa'ak atjaddad.

In every moment with you, I'm renewed.

La titnahad.

Don't you sigh ... No.

 

 

La wallah.

Oh, I swear by god.

Ma a'andi ihdood li ihsaasi.

There are no limits to my feelings.

Ana a'ashek min kadami le raasi.

I'm in love from my heels to my head.

Ana kol lahza maa'ak atjaddad.

In every moment with you, I'm renewed.

La titnahad.

Don't you sigh ... No.

Iw-la

And no.

 

 

La, la la, la titnahad.

No, no, no, no don't you sigh.

La, la la, la titnahad.

No, no, no, no don't you sigh.

Baad ish-waya el dhehka ita'oud.

After a while the smile will return,

Wel nar elli if sadrak tibraad.

And the fire in your chest will cool.

La, la la, la titnahad.

No, no, no, no don't you sigh.

 

 

Azkor leiyla,

I recall a night,

Azkor leiyla ma ghazaltak.

I recall a night I confessed my love.

Tarat fok ikhdoodi damia'tak.

Your tears flew over my cheeks,

La we ia'younak ma tetasad.

But I never meant for that.

La titnahad.

Don't sigh.

 

 

Azkor leiyla,

I recall a night,

Azkor leiyla ma ghazaltak.

I recall a night I confessed my love.

Tarat fok ikhdoodi damia'tak.

Your tears flew over my cheeks,

La we ia'younak ma tetasad.

But I never meant for that.

La titnahad.

Don't sigh.

 

 

Iw-la, la, la titnahad.

And no, no, don't you sigh.

La, la titnahad.

No, don't you sigh.

Baad ish-wayah el dhehka ita'oud.

After a while, the smile will return,

Wel nar elli if sadrak tibraad.

And the fire in your chest will cool.

La, la titnahad.

No, don't you sigh.

 

 

La, la, la, la, la titnahad.

No, no, no, don't you sigh.

La, la, la titnahad.

No, no, no don't you sigh.

Baad ish-wayah el dhehka ita'oud.

After a while, the smile will return,

Wel nar elli if sadrak tibraad.

And the fire in your chest will cool.

La, la, la, la titnahad.

No, no, no don't you sigh.

 

 

Aaah.

Aaah.

 

 

Iw-la, la, la titnahad.

And no, no, don't you sigh.

La, la titnahad.

No, don't you sigh.

Baad ish-wayah el dhehka ita'oud.

After a while, the smile will return,

Wel nar elli if sadrak tibraad.

And the fire in your chest will cool.

La, la titnahad.

No, don't you sigh.

 

 

La, la, la, la titnahad.

And no, no, don't you sigh.

La, la titnahad.

No, don't you sigh.

Baa'd ish-waya el dhehka ita'oud.

After a while, the smile will return,

Iw-la, la, la titnahad.

And no, no, don't you sigh.

La, la titnahad.

No, don't you sigh.

Baad ish-waya el dhehka ita'oud.

After a while, the smile will return,

Wel nar elli if sadrak tibraad.

And the fire in your chest will cool.

La, la, la, la titnahad.

No, no, no, don't you sigh.

A'ALNADDA / By: SABAHYURI MARKAD / 3:45 back to top

Arabic Lyrics

English Translation

 

 

A'alnadda, ilnadda, ilnadda.

O' Nadda, Nadda, Nadda.

Wilward imfattah a'a khadda.

Where roses are blooming on her cheek.

Win ma i'atyouni yaaki ya ijbaal ila'ali la-hidda.

And if they refuse to give you to me, I will tear down the high mountains.

 

 

A'alnadda, ilnadda, ilnadda.

O' Nadda, Nadda, Nadda.

Wilward imfattah a'a khadda.

Where roses are blooming on her cheek.

Win ma i'atyouni yaaki ya ijbaal ila'ali la-hidda.

And if they refuse to give you to me, I will tear down the high mountains.

 

 

Naddah kaanait haddi ila'ain

Nadda was by the water spring.

wi isaalt-ha hal ghaybaih waiyn.

And I asked her why she was not around.

Naddah kaanait haddi ila'ain

Nadda was by the water spring.

wi isaalt-ha hal ghaybaih waiyn.

And I asked her why she was not around.

 

 

Bassitni ibhak ila'aynain

She looked at me with those eyes.

Iw badda tihki iw ma badda.

And she wanted to talk to me and she did not want to.

 

 

A'alnadda, ilnadda, ilnadda.

O' Nadda, Nadda, Nadda.

Wilward imfattah a'a khadda.

Where roses are blooming on her cheek.

Win ma i'atyouni yaaki ya ijbaal ila'ali la-hidda.

And if they refuse to give you to me, I will tear down the high mountains.

 

 

Nadda nizlait a'al bistaan

Nadda went down to the garden.

Iw laaaha iw zahhar nisaan.

And she was met and April appeared.

Nadda nizlait a'al bistaan

Nadda went down to the garden.

Iw laaaha iw zahhar nisaan.

And she was met and April appeared.

 

 

A'am dhall imlabbak sahraan

And I always keep troubled and awake.

Ya injoom illaylaih iba'id-ha.

O' night stars take her away.

 

 

A'alnadda, ilnadda, ilnadda.

O' Nadda, Nadda, Nadda.

Wilward imfattah a'a khadda.

Where roses are blooming on her cheek.

Win ma i'atyouni yaaki ya ijbaal ila'ali la-hidda.

And if they refuse to give you to me, I will tear down the high mountains.

 

 

Imbaraih bilhilwaih itlaa-ate

Yesterday with the sweet one I met.

Hayk iw midri shoo hassaiyt.

This way and I do not know what I felt.

Imbaraih bilhilwaih itlaa-ate

Yesterday with the sweet one I met.

Hayk iw midri shoo hassaiyt.

This way and I do not know what I felt.

 

 

Iw limin a'azmitni a'al bait